深圳论坛

搜索 高级搜索
百宝箱
 注册 | 找回密码
查看: 470|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

说说定语之序——六上《狼牙山五壮士》

Rank: 4

参加活动: 0

组织活动: 0

跳转到指定楼层
1
发表于 2026-1-15 09:22 |只看该作者 |倒序浏览

马上注册,知更多事,识更多人,玩转大深圳!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
说说定语之——六上《狼牙山五壮士》
疑点
2025学年六年级上册《狼牙山五壮士》:
1941年秋,日寇集中兵力,向我晋察冀根据地大举进犯。
在崎岖的山路上,横七竖八地躺着许多敌人的尸体。
浅析
疑点为疑似语法性差错(1-2):“许多敌人的尸体”之定语排序不当。
改动1。
“许多”与“敌人的”互换位置:
在崎岖的山路上,横七竖八地躺着敌人的许多尸体。
1.1 两个定语中,若一有一无助词“的”字,则有助词“的”者应离中心词远些,故“敌人的”须前移,改为“敌人的许多尸体”
1.2 我们知道,“许多学校的老师”,焦点在学校很多,而“学校的许多老师”,焦点则在老师很多。
“许多敌人”是用许多来修饰敌人的,但敌人并非许多(很多),课文中只说日寇一家。即使加上伪军(课文没说),日伪两家也远未达很多。
原句语意应为敌人的尸体很多,于是改为“敌人的许多尸体”。
改动2。
类同“1.1”,使有助词“的”字的定语离中心词远些——“的”字移至“许多”旁,改为“许多的敌人尸体”
在崎岖的山路上,横七竖八地躺着许多的敌人尸体。
或曰,原句可只“的”字删去,改“许多敌人尸体”
在崎岖的山路上,横七竖八地躺着许多敌人尸体。
如此,可视作读作“许多/敌人尸体”,相当于改动2“许多的敌人尸体”。
答曰,“许多敌人尸体”会有歧义。除可视作读作“许多/敌人尸体”,也会也可视作读作“许多敌人/尸体”的——与原句“许多敌人的尸体”无异,同误。
笔者在2023、2024、2025学年提出疑问。

使用道具 举报

回复

快速回复主题

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

关闭
111返回顶部