深圳论坛
标题:
全面优化高铁车厢标识英文表达
[打印本页]
作者:
用户_chmrw16bglqv1chinrw17amkt
时间:
2026-3-12 21:32
标题:
全面优化高铁车厢标识英文表达
高铁的英文标识是给不懂中文的外国人看的,不是给中国人看的。
深圳北英文建议使用“Shenzhen North”
室外温度建议使用“External Temperature”
交通指示应该遵循国际标准哦!
作者:
qw35
时间:
2026-3-13 09:12
666
作者:
蛇口渔民
时间:
2026-3-13 09:31
习惯就好了
作者:
szwtyh
时间:
2026-3-15 12:36
关于地名和人名的翻译,联合国曾经做出规定,使用当地和本人所属国家的注音!作为“深圳北”地名的翻译,翻译为汉语拼音 “Shenzhenbei” 无疑是恰当的,合适的,楼主不知道可以去了解一下!
作者:
用户_chmrw16bglqv1chinrw17amkt
时间:
2026-3-16 17:52
英文标识到底是给谁看?目的是什么?我理解你刚刚讲的应该是类似像福田、南山、罗湖这种地方,但是深圳北它就是深圳的北边交通枢纽。我建议你也正在站在一个国际化大都市的角度,一个开阔包容的城市角度去看待这个问题。不要试图做一些键盘侠的动作。这里是为了让大家帮助深圳去提升国际化进程。
作者:
szwtyh
时间:
2026-3-16 20:17
那是联合国关于人名、地名翻译的规定,你不知道就看清楚来再回帖,如果你不相信,你可以去了解!深圳北站也是一个地名,是一个交通枢纽的名称!
作者:
gongyuanaitiaowu
时间:
2026-3-17 10:39
提单人是个矫情者
作者:
Sixpeak
时间:
2026-3-17 12:51
深圳北 是相对于罗湖站,布吉站,西丽站面言。北指北方,有实际的含义,从地图上看,也是如此。
所以 SHENZHEN BEI 不妥。应改为 SHENZHEN NORTH 或 SHENZHEN NORTH RAILWAY STATION
OUTSIDE TEMPE, 这里没问题。 与EXTERNAL 两个是同义词。
欢迎光临 深圳论坛 (https://szbbsapp.sznews.com/)
Powered by Discuz! X3.3