深圳论坛
标题:
令人发笑的翻译
[打印本页]
作者:
liusm
时间:
2020-10-7 15:30
标题:
令人发笑的翻译
2020-10-7 15:28 上传
下载附件
(5.74 MB)
聚宝支路,硬是给翻译成Jubaozhi Road
更新前的路牌翻译是对的,请有关部门尽快更正。
2020-10-7 15:30 上传
下载附件
(969.73 KB)
作者:
齐天大圣尊者
时间:
2020-10-7 16:34
中国文字博大精深,可以理解为这条路名称是聚宝之,也可以理解为这条支路名称是聚宝。
作者:
szwtyh
时间:
2020-10-7 17:03
作者:
深圳市交通运输局罗湖管理局
时间:
2020-10-9 15:09
网友,您好!您的问题已收悉,我局将尽快核实处理。
作者:
吾非鱼
时间:
2020-10-9 17:37
罗湖的政府部门是每帖必看必回,值得表扬
作者:
深圳市交通运输局罗湖管理局
时间:
2020-10-16 11:56
已调整(见附图)。
查看更多问政答复请进入问政深圳平台:
wz.sznews.com
1602820406(1).png
(220.63 KB, 下载次数: 285)
2020-10-16 11:56 上传
点击文件名下载附件
作者:
4409
时间:
2020-10-18 18:07
是不是做广告牌的工人翻译的?
作者:
我是深圳市民
时间:
2020-10-19 12:46
临时工干的
作者:
s.z12315
时间:
2020-10-20 09:55
反应很快,希望论坛涉及问政的部门都向交委学习
欢迎光临 深圳论坛 (https://szbbsapp.sznews.com/)
Powered by Discuz! X3.3